ترجمه آذری «نهج البلاغه » و «شرح الانوار مثنوی معنوی» چاپ می‌شود


عضو شوید


نام کاربری
رمز عبور

:: فراموشی رمز عبور؟

عضویت سریع

نام کاربری
رمز عبور
تکرار رمز
ایمیل
کد تصویری
براي اطلاع از آپيدت شدن وبلاگ در خبرنامه وبلاگ عضو شويد تا جديدترين مطالب به ايميل شما ارسال شود



تاریخ : یک شنبه 1 تير 1393
بازدید : 729
نویسنده : مهدی
معاون توسعه مدیریت و منابع وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی در دیدار با استاد حیدرعباسی در مراغه از آمادگی چاپ دو اثر این استاد توسط وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی خبر داد .

 

 

به گزارش خبرنگار باشگاه خبرنگاران تبریز کاراندیش در دیدار با استاد حیدر عباسی متخلص به «باریشماز» با اشاره به اینکه این دو اثر از پتانسیل های مذهبی و عرفانی کشور است، افزود: وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی تلاش می کند ترجمه این دو اثر به زبان آذری را چاپ و در دسترس مردم قرار دهد.

وی با اشاره به اینکه بیشتر پتانسیل های فرهنگی و هنری کشور در شهرستان هاست، ادامه داد: ذخایر فرهنگی هنری ارزشمندی در شهرستانها وجود دارند اما به علت دوری از مرکز و برخی بی توجهی ها، این پتانسیل ها افول کرده و موجب اجحاف در حق هنرمندان و آثار آنان شده است.

کار اندیش گفت: بسیاری از آثار فاخر در شهرستانها توسط افراد شاخص تولید می‌شوند و عدم توجه به پتانسیل‌های شهرستانها باعث لطمه های جبران ناپذیری خواهد شد .

وی خاطرنشان کرد: در راستای توجه به این پتانسیل ها، در دولت تدبیر و امید مجموعه معاونت های وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی به تمام شهرستان های کشور سفر می کنند تا علاوه بر مشاهده مشکلات شهرستان ها از نزدیک، مشکلات و خواسته های نخبگان فرهنگی و هنری را شناسایی و بررسی کرده و در جهت رفع آن اقدام کنند.

ترجمه و تفسیر کتاب های نهج البلاغه و مثنوعی معنوی (شرح الانوار) به زبان آذری با تلاش حیدر عباسی شاعر مشهور مراغه در مدت 42 سال انجام شده و هم اکنون در مرحله ویرایش نهایی است.

ترجمه و تفسیر نهج البلاغه در سه جلد و مثنوی معنوی نیز در شش جلد چاپ می شود که نویسنده آن علاوه بر ترجمه متون کتاب به زبان آذری تفسیر و شرح آن را نیز به همین زبان آورده است.

براساس این گزارش حیدر عباسی در سال 1322 در شهر مراغه به دنیا آمده و تحصیلات ابتدایی و متوسطه خود را در این شهر و تحصیلات عالی را در دانشگاه آذرآبادگان با اخذ لیسانس زبان و ادبیات انگلیسی به پایان رسانده است.

وی علاوه بر انگلیسی به زبان های آذری، عربی و فرانسه تسلط کامل دارد و اغلب آثارش را به آذری نوشته و متخلص به باریشماز است.

ن‍غ‍م‍ه داغ‍ی و اس‍ت‍ع‍م‍ار، ک‍ع‍ب‍ه و ق‍ان‍ل‍ی اذان و ی‍ار و ن‍ار، گ‍ول‍ن‍ده ه‍رزام‍ان م‍ش‍اع‍ی‍ر و ش‍ی‍طان، س‍س، دووارلار، اودوم‍ل‍و دی‍ره ک، نغمه داغی، چ‍اغ‍ی‍ری‍ل‍م‍ام‍ی‍ش ق‍ون‍اق‍لار، م‍خ‍ن‍ث ل‍ر، وال‍ع‍ص‍ر، دارت‍ی‍ل‍م‍ام‍ی‍ش دن‍ل‍ر(ح‍ی‍ک‍ای‍ه ل‍ر) از آثار شعر این شاعر بوده و تبت یدا و نمی ازیم ترجمه و شرح دعای صباح علی (ع) از دیگر کتاب های او است.



:: موضوعات مرتبط: اخبار , ,

مطالب مرتبط با این پست :

می توانید دیدگاه خود را بنویسید


نام
آدرس ایمیل
وب سایت/بلاگ
:) :( ;) :D
;)) :X :? :P
:* =(( :O };-
:B /:) =DD :S
-) :-(( :-| :-))
نظر خصوصی

 کد را وارد نمایید:

آپلود عکس دلخواه:








................................................................. شاید از اول نباید عاشق هم می شدیم این درست... اما جدایی اشتباهی دیگر است در شب تلخ جدایی عشق را نفرین مکن این قضاوت... انتقام از بی گناهی دیگر است ./ mehdi.poormoheb@gmail.com *** https://telegram.me/mahdipoormoheb *** ................................. ***

نظر شما در مورد وبلاگ چیست؟


نام :
وب :
پیام :
2+2=:
(Refresh)

تبادل لینک هوشمند
برای تبادل لینک  ابتدا ما را با عنوان مراغه کهن شهر ایران و آدرس nuga.LXB.ir لینک نمایید سپس مشخصات لینک خود را در زیر نوشته . در صورت وجود لینک ما در سایت شما لینکتان به طور خودکار در سایت ما قرار میگیرد.






آمار وب سایت:  

بازدید امروز :
بازدید دیروز :
بازدید هفته :
بازدید ماه :
بازدید کل :
تعداد مطالب : 650
تعداد نظرات : 54
تعداد آنلاین : 2


RSS

Powered By
loxblog.Com